
Жаринов Евгений Викторович (русский писатель, литературовед, публицист, переводчик - как говорит Википедия) любит говорить, что Кино умерло в 1996м году.
Возможно одним из последних представителей Кино стал фильм Шизополис - режиссёра Стивена Содерберга.
Мы знаем Содерберга прежде всего по “N Друзей Оушена”, где число N находится между числами 11 и 13 включительно.
Этот человек с эпической залысиной (вот он ), с которого, скорее всего рисовали типаж “Интеллектуального сноба”(см. здесь ) совершенно точно обладает уникальным режиссёрским голосом.
В неопределённом множестве Друзей Оушена мы видим лишь слабые отголоски той феерии, что представлена в Шизополисе. Неудивительно, ведь Друзья (вспомним знаменитый сериал) - это массовый дорогой проект, который могут не понять широкие массы. А это убытки, убытки, убытки…
Зато почти арт-хаусный Шизополис дал возможность человеку-снобу вовсю разыграться его интеллектуальным фантазиям. Кстати об убытках: из 250 тыс бюджета, вернулись из проката всего 10. Так что сразу вас отговорю от просмотра, если сфера ваших интересов - только шикарное коммерческое кино.
Сам себе режиссёр, сам себе оператор, сценарист, композитор и даже актёр - Содерберг разве что только не сам себе продюссер. Возжелавший (по-видимому) славы Оруэлла, этот американец, конечно, с этого фильма её не получил. Хотя и проторил себе дорожку в Голливуд (читай: очаровал Джорджа Клуни).
Не получил он своей славы и пересняв “Солярис” Тарковского. По крайней мере в России. Но это всё потом. А пока, в 96-м он снимает последнее настоящее Кино.
Кино состоит из трёх частей.
Многие в своих рецензиях пытаются описать сюжет (думаю, опираясь на синопсис, потому что иначе его понять невозможно). Но поверье мне, сюжет в этом фильме не имеет никакого, ровно никакого значения! Он здесь только для того, чтобы действие проходило ну хоть где-нибудь.
А в чём тогда соль? - слышу я вашу недоумённую мысль.
Соль в словах. Не пытайтесь смотреть фильм в оригинале, у вас всё равно ничего не получится. Не смотрите и в дубляже - вы будете абсолютно сбиты с толку. Этот фильм лучше всего смотерть либо с субтитрами, либо с переводом английского на русский. Напоминает то, что я говорила про “Бесславных ублюдков”, не правда ли? Но это ещё не всё.
Первая часть - она как бы с сюжетом. Тоесть человек, о котором идёт речь, он вроде как встроен в более или менее нормальную социальную систему. С первого взгляда он нормальный. Как мы все. С утра до вечера работает в офисе, имеет жену, любовницу, проблемы с начальством, невыполненную работу и приятеля-идиота, который всё время несёт какую-то параноидальную чушь о шпионе, создающем их фирме утечку информации.
Человек ходит на работу, а вечером приезжает домой, где его встречает любящая жена с ребёнком.
Часть 2. Вот тут-то и начинается главное. Содерберг задумывается сам и заставляет задуматься нас какими типичными фразами мы всё-таки говорим. Тоесть совсем.
-Фраза, выражающая надежду в скором ужине - говорит главный герой.
-Выражение насмешки над неоправданным ожиданием - отвечает жена.
И так далее.
Всё типизированно, сведено к единому знаменателю и поделено на бессмысленность существования. Бинго.
Филером идёт история совсем другого человека. Не очень понятно кто он, чем он занимается, а так же кто все эти люди. Но главное, что рассказывает от лица этого другого Содерберг - то, как разговаривают влюблённые.
-Сила носового платка и чёрный отзвук эллинов - нежно нашёптывает он в трубку.
-Знак запаха! - эротично смеётся в ответ его любимая.
И не говорите, что это не Шизополис. Это он самый.
Параллельно с главным героем происходят некие паранормальные явления. Он превращается в другого. И этот другой - любовник его собственной жены. Какая тонкая ирония! Куда бы человек не пошёл, он будет искать себе любовь того же типа!
Вообще фильм - настоящая комедия. Сотня ситуаций, кривляний, смешных положений и бессмысленно-пафосных слов, а так же недоговоренности, любовные письма, мода… Всё это составляет цветное полотно шизополиса. “Я нормальный, это весь мир сошёл с ума!” - говорил Сальвадор Дали. Волне вероятно, он был прав.
Третья часть и того замечательней.
Представьте себе то же самое, что во второй. Только вот герои разговаривают друг с другом на разных языках. В прямом смысле на разных! Один говорит на японском, а ему отвечают по-гречески. Звонит телефон, ребёнок отвечает на испанском, а оттуда - английская речь. Муж приходит в дом и говорит по-английски, а ему говорят вполне банальный нормальный ответ, но… на итальянском.
И самое главное - они делают вид, что друг друга понимают!
Потому что чего можно вообщем-то не понять? Ведь все фразы одни и те же.
В заключение хочу сказать, что режиссёр, боящийся есть сыр в кинотеатре, очевидно не наигрался темой “шпиона на работе” и в этом году выпустил фильм “Информатор”.
Посмотрите - расскажите мне, ладно?
“фраза, уверяющая в своей принадлежности читательской аудитории”,
София Бокитько.